آموزش وردپرس قالب وردپرس قالب رايگان وردپرس درس وردپرس
اهمیت ترجمه محتوا برای فروشگاه های آنلاین

اهمیت ترجمه محتوا برای فروشگاه های آنلاین

تولید محتوا برای تجارت الکترونیک
اردیبهشت ۱, ۱۳۹۵
تولید محتوا روشی نوین در بازاریابی
اردیبهشت ۵, ۱۳۹۵

نقش محتوا در فروشگاههای اینترنتی

امروزه فروشگاه های اینترنتی بیشترین را در فضای سایبری به خود اختصاص داده اند. فروشگاه های آنلاین بخش مهمی از کسب و کارهای اینترنتی را تشکیل می‎دهند. بطوری که بسیاری از مشتریان خریدهای خود را از طریق اینترنت و به صورت آنلاین انجام می‎دهند. اما از آنجا که مشتریان از هر فروشگاهی خرید نمی کنند، باید میان فروشگاه های اینترنتی تمایز قایل شد. آنچه موجب تمایز میان فروشگاه های آنلاین شده است، محتواهایی است که در آن ها قرار می گیرد.

محتوا به معنا اطلاعاتی است که در رابطه با محصولات و خدمات در اختیار مشتریان قرار می گیرد و ممکن است گاهی با هدف تبلیغات و یا ترغیب مخاطب نیز صورت بگیرد. به هر میزان که محتواها جذاب و باکیفیت تر باشند، در جلب نظر کاربر و بازدیدکننده و هدایت آنها به سمت خرید محصولات موفق تر عمل می‎کنند. از اینرو متخصصان سئو  و بهینه سازی معتقدند که به منظور بالا بردن تعداد بازدیدکننده فروشگاه آنلاین و در نتیجه افزایش سطح فروش، باید از محتواهایی جذاب استفاده کرد.

نحوه تولید محتوا در فروشگاه های آنلاین

تولید محتوا در فروشگاه های آنلاین به راحتی انجام نمی شود و باید توسط متخصصین انجام شود. شاید برخی بر این نظر باشند که با نوشتن یک مطلب می توان توجه تعداد زیادی از مشتریان را جلب نمود اما باید گفت، تولید محتوا برای یک فروشگاه آنلاین به مهارت و تخصص ویژه ای نیاز دارد. در این رابطه تهیه محتوا از نحوه استفاده محصولات، تهیه تصاویر از محصولات، تولید محتوای صوتی برای معرفی کالاها، استفاده از نمودارها و جدولهایی که مربوط به مشخصات فنی محصولات است، از جمله روش های تولید محتوای سایت محسوب می شود که نیازمند ابتکار و به کارگیری تکنیک های ویژه ای هستند.

محتواهایی فروشگاه های آنلاین باید بدون کپی برداری و غیرتکراری باشند تا وب سایت بتواند از طریق آنها در رقابت با سایر سایتها، رتبه بالاتری را در نتایج موتورهای جستجو کسب کند. این محتواها برای موتورهای جستجو و بالاخص برای کاربران اهمیت زیادی دارد. به همین دلیل در زمان تولید محتوا، باید به نقش و جایگاه کاربر اهمیت بیشتری داده شود. اگر موتورهای جستجو تشخیص دهند که کاربران به محتواهای یک سایت علاقه داشته و به سمت سایت روانه می‎شوند، رتبه سایت را ارتقا و پارامترها و الگوریتم های خود را مطابق با وب سایت مربوطه تغییر می‎دهند.

اسلوب تولید محتوا برای فروشگاه های اینترنتی

یک نکته مهم در فرآیند تولید محتوا برای فروشگاه های اینترنتی، خودداری از کپی برداری است. به این معنا که فرآیند تولید محتوایی برای فروشگاه های اینترنتی باید متمایز و متفاوت از رقبا ‎باشد که کار تولید محتوا را سخت می کند. استخدام نویسندگانی ماهر و متخصص که بتوانند متونی متکی بر ذهن و علم خود بنویسند، کار آسانی نیست. از سوی دیگر بسیاری از نویسندگان نیز نمی توانند مطالب علمی بنویسند.

برای تولید محتوا باید در رابطه با موضوع اطلاعات کافی داشت و نسبت به وسواس مشتریان نیز کاملاً آگاه بود. شناخت کلمات کلیدی مورد نظر آنها، استفاده از تکنیک های تاثیرگذاری بر مخاطب، توانایی روان نویسی و …. از دیگر مواردی است که باید در زمان تولید محتوا به آنها توجه شود. آشنایی افرادی که به تمامی این تکنیک ها تسلط داشته باشند، به سختی صورت می گیرد. همچنین استخدام چنین نویسندگانی نیازمند هزینه های زیادی است که مقرون به صرفه نخواهد بود.

برای ارتقای رتبه سایت ها و فروشگاه های آنلاین وجود متن کمکی اهمیت زیادی دارد. این نوع محتواها همان مقالاتی هستند که در رابطه با محصولات در وب سایت بارگذاری می‎شوند و توضیحاتی مرتبط با عکس ها و محصولات فروشگاه اینترنتی ارائه می دهند. محتواهای کمکی می‎توانند بصورت عکس های اینفوگرافیک و محتوای ویدیویی باشند که در جهت ارتقای اطلاعات بازدیدکنندگان منتشر می‎شوند. بسیاری از وبمسترها نیز این محتواها را در شبکه های اجتماعی قرار داده تا تعداد بازدیدکننده سایت افزایش یابد.

ترجمه برای تولید محتوای فروشگاه های اینترنتی نقش ترجمه در فروشگاههای اینترنتی

فروشگاه های اینترنتی باید هر چند وقت یکبار بروزرسانی شوند و نمی توان محتواها را به یکباره در سایت قرار داد و سپس به این امید که سایت توانسته در موتورهای جستجو رتبه بالایی را کسب کند، آن را به حال خود رها کرد. تولید و ساخت نسخه های جدید محصولات و همچنین افزایش تعداد زیرگروه ها و دسته بندی ها از کالاها، موجب شده تا ضرورت تولید محتوا برای فروشگاه اینترنتی دو چندان شود. این امر موجب شده تا متخصصان تولید محتوا تاکید زیادی بر ترجمه متون و مطالب از سایت های معتبر خارجی داشته باشند.

ترجمه مطالب و محتوای سایت های خارجی از نظر اقتصادی به صرفه تر بوده و می توانند به عنوان مطالبی بکر و متمایز محسوب شوند. برای این کار باید وب سایت های خارجی مشابه به فعالیت یک فروشگاه اینترنتی پیدا شوند و سپس براساس اولویت بندی، محتواهایی که در این وب سایت ها بارگذاری شده به زبان فارسی ترجمه شوند. یک نکته مهم در ترجمه مطالب، خودداری از ترجمه تحت الفظی برخی محتواها است که با فرهنگ یک جامعه همخوانی ندارند. در این صورت باید ویراستاری ترجمه به طور کامل صورت بگیرد و محتواها براساس نیاز کاربران منتشر شوند.

مزایای استفاده از متون ترجمه شده

برخی محصولاتی که در فروشگاه های اینترنتی قرار می گیرد، از بین برندهای معروف بین المللی می باشند. به عنوان نمونه هنگامی که یک فروشگاه در رابطه با پوشاک NIKE فعالیت دارد، مراجعه به وب سایت های کشور آمریکا می‎تواند مطالب مفید تری در رابطه با شرکت NIKE در اختیار فروشگاه اینترنتی قرار دهد. از این نظر باید گفت اولین مزایای استفاده از متون ترجمه شده، امکان دستیابی به منابع اصلی است که موجب بالا رفتن سطح کیفیت و اعتبار محتواها می شود.

هنر نویسندگی ژورنالیستی، طبع شناسی مخاطب و غنی سازی کلید واژه ای سئو در وب سایت های خارجی و بالاخص سایت های انگلیسی زبان بطور کامل رعایت می‎شود که این امر به سئو و بهینه سازی فروشگاه اینترنتی نیز کمک می‎کند. همچنین در سایت های خارجی هزینه های زیادی به تولید محتوا اختصاص می یابد که تحقیق و پژوهش یکی از اصلی ترین روش های تولید محتوا در این وب سایت هاست. به همین دلیل استفاده از این وب سایت ها به معنای کاهش هزینه های تحقیق و پژوهش است. طی کردن راه کوتاه تر و استفاده از نتایج پژوهش این وب سایت، یکی از مهمترین نتایج مطلوب ترجمه محتوای وب سایتهای خارجی است.

از سوی دیگر رقابت بین المللی در میان فروشگاه های اینترنتی خارجی موجب شده تا تلاش زیادی برای تولید محتوا صورت بگیرد. در این زمینه جای نگرانی در رابطه با تمام شدن محتواها و موضوعات وب سایت ها نخواهد بود.

مدیر فروشگاه اینترنتی از بعضی نرم افزارهای فروشگاه ساز برای مدیریت و بروزرسانی محتوای فروشگاه استفاده می کنند که برای دسترسی دادن به بنگاه ترجمه و وارد سازی محتوا امکاناتی را در اختیار وبمسترها قرار می دهد. البته خروجی ترجمه باید قبل از انتشار در وب سایت توسط ادمین سایت فروشگاهی ویرایش و لینک گذاری شود. همچنین این محتواها باید فرمت دهی مناسب و با عکس های مرتبط تقویت شوند.

چگونه محتواها را ترجمه کنیم؟

اکنون که ضرورت و اهمیت ترجمه محتوا برای فروشگاه های آنلاین مشخص شد، ممکن است برخی از وبمسترها و مدیران این نوع وب سایتها تصور کنند که ترجمه کار ساده ای است و به تخصص و مهارت زیادی نیاز ندارد. این در حالی است که ترجمه تنها توسط کسانی انجام می شود که اولا آشنایی کافی با تکست های خارجی را دارند و دوم اینکه می توانند به راحتی معادل سازی کنند. به این معنا که کسانی می توانند ترجمه محتوا را بر عهده بگیرند که توانایی کافی برای تغییر ترجمه و همچنین یافتن برخی از اصطلاحات رایج در زبان های خارجی را دارند. به همین دلیل مترجم باید قابلیت انعطاف و برخورد با برخی متن ها گنگ و نامفهوم را داشته باشد.

سومین مشخصه یک مترجم خوب، توانایی تفسیر و تحلیل برخی از ضرب المثل ها، اصطلاحات، شناخت فرهنگ ها و هنجارهای یک کشور و .. است. توانایی ایجاد پیوستگی و حس واحد در میان محتواها یک شرط اساسی برای تولید محتوا است. مترجم باید بتواند میان مطالب و محتواهای قبلی با محتواهای جدیدی که در سایت قرار گرفته، ارتباط برقرار کند. شرکت های تولید محتوا در این زمینه نقش مهمی را ایفا می کنند که با داشتن متخصصان و مترجمان می توانند متون خارجی را به بهترین شکل ترجمه کنند.

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پنج × دو =